2011-01-17

    Salsa Celtica《El Camino》:回归和成长 - [世界音乐]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/sankey-logs/100095404.html

    http://img3.douban.com/lpic/s1790884.jpg

    艺人:Salsa Celtica
    专辑:《El Camino》(2006)
    厂牌:Discos Leon
    评级:★★★★

    全碟试听

     

      六年,对于一个乐队来说,应该算是很长的一段时间间隔。它可能改变一个乐队的创作心态和音乐面貌,也可能让一个乐队沉默或死去。

      那么对于Salsa Celtica呢?给出的答案是:几乎没改变什么。

      从六年前到现在,几乎没改变什么。这种计算自然没有将2003年的《El Agua de la Vida》包括进来。中间的波折并没有改变这种殊途同归的前进。对于一个喜欢Salsa的人来说,可能《El Agua de la Vida》还是有点超出了口味的临界线。民谣化的处理使得专辑更像是Son和凯尔特民谣的杂交品种。这群苏格兰小子打算在这张专辑中作出一些改变,但是其尝试却使得专辑的凯尔特味道大肆蔓延。而这种凯尔特入侵并没有把味道炖进去,相反的,Salsa的结构和风味却因为这种调味料的不合理烹制显得有些变味。这种渗入过于生硬,使得专辑听上去也不是很自然。

      我这么晚才发现这个乐队,Putumayo也有责任。2003年的《Salsa Around The World》收录了那张专辑中的一首单曲《El Sol de la Noche》,正因为整张合辑都是如此的难听(包括那首曲子),我才没能提早一年认识这支乐队。不过正因为《El Agua de la Vida》,2006年的《El Camino》才更像是一次回归。初听之下,其专辑整体结构和《The Great Scottish Latin Adventure》极为相似。至少那种模式又回来了,动人的Salsa舞曲(《Pa'l Rumberos》)和拉美歌曲(《Fuego, Alma y Paz》)依然存在,当那熟悉的Salsa节拍和浓重的拉丁气息扑面而来,你会觉得又回到了六年前的那张专辑中。

      但是我说过,几乎没改变什么。这只是相对中间插一腿的《El Agua de la Vida》做出的比喻。如果撇去那张带着鸡尾酒怪味的专辑的话,那这个“几乎”就显得有些举足轻重了。

      当看到亚马逊UK上的评论中有人说这张专辑的拉丁味道大于凯尔特味道时,我禁不住给了一个苦笑。这位仁兄一定是没有听过《The Great Scottish Latin Adventure》。那个时候,尽管混合了一些凯尔特音乐,但是整个音乐的骨架几乎全部是来自加勒比的。整张专辑几乎都由拉丁音乐主掌大局,凯尔特元素更像是加在主菜上的辣椒酱而已。但是这一次就不太一样了,像《An Cailleach》和《Cuando Me Vaya》的出现就有些意外了。抛去了Salsa的骨架,换上了几乎全套原装凯尔特部件,这是在六年前不可能出现的曲子。更为有趣的则是《Grey Gallito》,旋律是英国传统歌曲《The Grey Cockerel》,编曲却是拉丁风格。被如此有趣的混合在一起,也不奇怪歌曲能得到BBC Radio 2 Folk Awards的提名了。这不由让我想起了Loreena McKennitt的《God Rest Ye Merry Gentlemen》,传统凯尔特旋律和中东元素的Mix,融合如今真是炙手可热。

      在其他Salsa定位的曲子中,基本很难感觉到太多差别,不知道是我耳朵愚钝还是确实如此。在《Cafe Colando》和《Luna Celosa》中,先前的影子仍然存在,《Ya Llego》表现出的热情十足。虽然细节方面很难说出什么,但是专辑总体却给人一种更加沉稳的感觉。或许这和乐队的历练和年龄有关系吧,像当年《Yo Me Voy》和《Carnoustie Albatross》如此直白的激情到这次出场似乎就消退了不少,专辑整体的民谣质感的比重略有提升。而在3年前的探索失败后,这次Salsa Celtica在拉丁音乐和凯尔特音乐的融合方面显得纯熟了不少。

      比6年前精致,比3年前自然。2000年走到2006年,Salsa Celtica虽然经历了一些波折,虽然又走回了原点,但是却有了更多的沉积,在成熟的同时,他们也在努力让Salsa进一步凯尔特化。这种探索很有趣,也很难得。创新和融合,或许是如今世界音乐的其中一个大潮流,也是世界音乐继续保持活力的原因之一。

    分享到:
    引用地址: